Prevodimo jevr. reč „šifhah"-sluškinja/robinja (LXX: παιδίσκη, što takođe znači oboje) sa: sluškinja, pre negoli: robinja (slično niže u 30,3; amah-sluškinja/robinja). Osvrt Ap. Pavla na ceo ovaj događaj, u Gal.4,22-31 (koji bi išao u prilog prevodu: robinja) predstavlja novoza
...Više
vetno-eshatološko tumačenje odnosa sluškinje Agare i sina joj Ismaila od Avrama, i gospođe joj Sare i sina joj Isaka od Avraama